You know I love you. I feel I've loved you forever. Lately, I haven't been feeling very well. Truth be told, I'm tired.
Out in the desert, under the car that night, I realized something and haven't been able to shake it. Since my father died, I've spent almost my entire life with ghosts. We've been like close friends and out there in the desert, it occured to me that it was time for me to bury them.
I can't do that here. I'm so sorry. No matter how hard I tried to fight it off, I'm left with feeling that I have to go. I have no idea where I'm going, but I know I have to do this. If I don't, I'm afraid I'll self destruct, and worse, you'll be there to see it happen.
Be safe. Know that I tried very hard to stay. Know that you're my one and only. I'll miss you with every beat of my heart. Our life together was the only home I've ever really had. I wouldn't trade it for anything. I love you. I always will.
最後、ジャックとグリッソムが、車で語り合うシーンがあり、 そこでジャックが、グリッソムに「辞めたいと思った事は?」と 聞きます。グリッソムは「毎日」と答えます。 そこで、ジャックが、「少なくとも君にはブタがいるさ」と 言うのね、ハハハー。 ジャックに、「君には何がある?」とグリッソムが 聞くと、ジャックは、「我々が取り戻す人たち」 (上手く訳せないのだけど、"the people that we get back."と 聞こえる。まぁ、失踪してしまった人達を家に帰してあげる事、 その人たちのためにやってる、と)だと。でも、 "there doesn't seem to be enough of them any more." ―つまり、返してあげる事が出来ない人が多くなってきた― 殺されてしまうケースが多くなってきた、という事なのかな。
It’s a major development in the Grissom/Sara relationship. Both Billy and Jorja loved what I wrote from the first draft. Don’t miss it - it airs on October 18th.
Grissom: When did you tell Ecklie we got involved? (エックリーに、僕達がいつからだって言ったんだ?)
Sara: Two years ago. Why, what did you tell him? (2年前よ。どうして、あなたは何て言ったの?)
Grissom: Nine years ago. (9年前)
Sara: The Forensic Academy conference. (法医学セミナーね)
Grissom: Yeah. You, uh, had too many questions about anthropology for some reason. (ああ。人類学について、妙にたくさん質問されたっけ)
Sara: Well, I was stalling. I was trying to get the nerve to ask you to dinner. (時間稼ぎだったのよ。食事に誘う勇気を出したくて)
Grissom: You had a ponytail. (ポニーテールにしてたね)
Sara: I'm gonna move to swing. (遅番に行くわ)
Grissom: We talked about this. (話し合ったじゃないか)
Sara: I know that you said you would do it but I don't wanna do that to the team. Besides, I am sure that I could use more daylight in my life. ...We should go. (あなたが遅番に行くと言ってくれたのは分かってる。 でも、それじゃあチームに申し訳ないわ。 それに、私の人生には、もっと日の光があっていいと思うのよ。 ……行きましょう)
って、もう、本当にフィクの世界なんですよ、しかも、 読んでいた当時はまさかこれが現実に会話となって聞けるとは 夢にも思って無かったです。ある意味、まだ信じられない。 でも、すごくいいシーンだったなぁ……。 "You had a ponytail." ……アーーーッ!!! キュンとなりますね。 "I could use more daylight in my life."には涙が出て 止まりませんでした。
(追記: この9年前の事は、必ずしも「出会い」ではないか、 考えてみると。初めて会ったのは、703 "Toe Tags"で 語られた通り、「車庫でのダブルマーダーに関するセミナー」で、 今回言ってる会議の時と一緒かは分かんないですね。 あー、それにしても……"You had a ponytail."、何回聞いても いいわ〜、夢みたい。サラが、「あなたを食事に誘いたかった」と 言った後のグリッソムの「分かってる」とでも言うような 表情も、いいです)