えーと、先日の、
Jorjaのレギュラー出演最後のエピ放送をもって、
このブログの更新は一時停止する予定、だったのですが、
「もう少し翻訳ficを載せたかったなぁ」という気持ちがあり、
大好きなライターさんに問い合わせたところ、翻訳許可を頂けたので、
近々取り掛かりたいと思います(予定では、2作)。
なるべく早くアップしたいなぁとは思っているのだけど、
とりあえずもう少々お待ち下さいませ。
なお、それまでの間ですが、CSIに関するニュースなどは
もう一切あげる予定はありませんのでご了承ください。
当ブログの今後については、翻訳ficが出来ましてから、
改めてきちんと記事にしてお知らせするつもりでおりますので、
何卒宜しくお願いいたします。

(オリジナル投稿日時: at 2007.11.19 23:26)
(編集 by 管理人)
Mimiさん、こんばんは。
やっと気持ちが落ち着いてきましたが、でもまだ(→)
サラの手紙を見ると胸が痛く(←)なります。多分、この先ずっとそうなんだろうと思いますが・・・
(→)
サラの手紙もショック(←)だったのですが、Jorjaの降板=Mimiさんのブログ終了も私にとってはとても悲しいです。 でも、今日のブログを見てもう少しお邪魔できそうなので嬉しいです。
ところで、今更なんですが“翻訳fic”って何ですか?(笑) 本当に今更こんな質問してごめんなさい。
【2007/11/19 23:45】
URL | 金魚 #18HE0MCU[
編集]

金魚さん、こんばんは!コメントありがとうございます♪
(頂いたコメントの中に、ネタばれが含まれていたため & この記事はネタばれが嫌な方もご覧になるので、こちらの方で編集して再投稿させて頂きました。ご了承下さいね。今後、ネタばれなしの記事にネタばれありのコメントを頂ける場合は、「色」ボタンで白字指定して頂くか、ネタばれの前に数行空けて頂くと助かります。お手数ですが、宜しくお願いいたします!)
私もまだまだJorja降板とラストエピのショックは癒えないです。こればっかりは立ち直るまで時間がかかりそうですよね…
>今日のブログを見てもう少しお邪魔できそうなので
>嬉しいです。
ありがとうございます!そう言って下さるだけで本当に光栄に思います。ブログを削除してしまうわけではないですし、コメントはいつでもありがたくお受けしますので、これからも気が向いたら(日本でS7が放送された時など)いつでも遊びにいらしてくださいね。
>翻訳fic
すみません!馴染みの無い方には分からないですよね。えーと、まず、ficとは"Fan Ficiton"のFictionの略・通称です。Fan Fictionの解説は一応チラっとですがこちらに書きましたのでご参照ください。
http://butterflied.blog35.fc2.com/blog-entry-108.html
日本語で言う二次創作(
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C6%F3%BC%A1%C1%CF%BA%EE)の事です。私は、向こうのファンが書くCSI/GSR ficが大好きでいつも読んでいるのですが(おすすめはこちらのカテゴリーにあります
http://butterflied.blog35.fc2.com/blog-category-106.html)、英語の苦手な方にもficの世界を味わって頂けたらなぁと思って、過去に2作品訳した事があります。それを、「翻訳fic」と表しています。(過去の作品は
http://butterflied.blog35.fc2.com/blog-category-122.html)
こういうものが苦手な方もいらっしゃるので、金魚さんはどうか分からないですが、もし興味がおありでしたら、読んでみてくださいね。
【2007/11/20 00:12】
URL | Mimi #18HE0MCU[
編集]

mimiさんこんにちは
翻訳fic、もう読めないものと思っていました。今の私にとって(全然大げさじゃないですよ)こんなに嬉しいことってないです。楽しみにまってます。
【2007/11/20 12:02】
URL | ななえ #-[
編集]

ななえさん、こんにちは!
ありがとうございますっ!そう言って頂けると訳す甲斐があります

自分としても、せめて別の方のficをもう一作くらいは読んで頂きたかったなぁと思ったので…。
なるべく早くお届けしたいなぁとは思っているのですが、いつになるかなぁ???気長にお待ちいただけると嬉しいです♪
【2007/11/20 20:54】
URL | Mimi #18HE0MCU[
編集]

Mimiさん
多分、既に一時停止の記事があがっているのだろうと、寂しいな、と思いつつも来てしまいました。
私も翻訳ficは知りませんでしたが、そのまま飛んで読んでみました。こういうのがあるのですね。
2作とはいえ、もう少しこちらのサイトが続いているというのが嬉しいです。
その2作、楽しみにしていますね♪

azukiさん、こんにちは!
寂しいと言って下さるだけで本当に嬉しいです、ありがとうございます。もうちょっとだけ、更新する事になりました(笑)、宜しくお願いいたします。
>こういうのがあるのですね。
そうなんですよー、本国では、いたってポピュラーなんですが、こちらではまだまだマニアックな域を出ていないような感じがしますが…(笑)、なかなか楽しいものなんです。もし気が向いたら読んでみてくださいね♪
【2007/11/21 16:57】
URL | Mimi #18HE0MCU[
編集]

Mimiさん、こんにちは。
最近いろいろ思い返してますが、なんとなく見ていたGSRを明確な形にしてくれたMimiさんにお礼と感謝の気持ちでいっぱいです。それとGSRファンのみなさんにも。
807のエピソードでこちらが一時停止ということで残念に思っていたのですが、いつでも見にくることができるようなのでホッとしてます。
前回の翻訳ficの後から短編ですが少しずつ読み続けています。でもなかなか上手く訳せません。Mimiさんの翻訳は映像も声も感じられるので何度も読みにきていました。また読めるなんてうれしいです!実は密かに心待ちにしていました。今回も楽しみにお待ちしてます。
【2007/11/22 13:02】
URL | monaka #zHAUYs2U[
編集]

monakaさん、こんにちは!こちらにもコメントありがとうございます♪
>なんとなく見ていたGSRを明確な形にしてくれた
そう言って頂けて嬉しい!!!ありがとうございます。何となく、このブログをやっていく中で、それが(シッパーと言う言葉や、TVのカップルを好きで応援するファンとそのコミュニティが存在すると言う事を、ご存じない方に知ってもらいたい)うっすらと目標になっていたところはあったので…
>それとGSRファンのみなさんにも
monakaさんはじめ、来てくださる方は皆さんGSRやサラへの強〜い愛情をもっている方ばかりで、私も感謝したいです!
翻訳fic、楽しみにして下さってありがとうございます。もうすぐ出来そうですよー。楽しんでいただけるといいなと思っています。そして、是非ご感想お聞かせ下さいね!!!
【2007/11/23 15:20】
URL | Mimi #18HE0MCU[
編集]